【中譯】
太陽露臉、花兒飛舞

在水邊、在山巔
溪水冰涼,我躍入游玩

盡情夢想,不發一語

湊近孩子不管群眾的眼光

我聽見自己的心跳那麼真實
那不知名的歌,我一路唱

也許我終將一個人流浪、以月亮為伴
你清空道路、指引我真理的方向
湊近孩子不管群眾的眼光

我聽見自己的心跳那麼真實
那不知名的歌,我一路唱

我沒有翅膀,能像天上飛鳥一樣自在飛翔
只好放空思想、微笑、 在 風 中    

  

 

 

【黃建為Over the Way

The sunshine's come,

the flowers dance along the river,

to the mountain.It's cold in the stream,

I jump in and swim, being a dreamer,

saying nothing in words.
Approaching to a child, ignoring the crowd.
I hear my heart beat, it's so real.
Nameless song, I've sung it over the way.

And maybe I'll be alone to be

 on the tramp with the moon.
So you empty the roads leading the craft for truth.

Yai yai yai ya
'Cause I don't have wings to fly so freely

 like birds in the sky.
I'll have to let go of mind to soar in the wind and 
smile.
Approaching to a child, ignoring the crowd.
I hear my heart beat, it's so real.
Nameless song, I've sung it over the way.

 

鄭重介紹 : 黃 建 為!?

http://baike.baidu.com/view/858474.htm

 

獻 給 所 有 可 愛 的 朋 友 們 !

感恩 在生命旅途中與 您分享一切美好事物

南  無  阿  彌  陀  佛

 

 miing +圖文編輯

 

感謝所有圖片來自網路資源..影音著作權等為原創者所有
(純試聽欣賞用,不得用作商業圖利行為)

感謝  一 針葛格 音樂分享:

arrow
arrow
    全站熱搜

    miing 的覺塵了塵 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()