人生在世..親情..的羈絆是如此深固..

死亡

帶給往生者面臨人生終點時的惶恐、

它;更帶給往生者親友無限哀痛!

它;來去自如

正因為生命充滿了許多難以避閃的殘酷

當生命指數越來越弱

摯愛的親人正面對無助、悽涼與不捨..

深愛他的家人焦慮、

傷痛常常亦不亞於病患本身

病床旁親人緊緊依靠著

把握珍貴的最後相聚

未知的恐慌與驚懼

讓對話越來越少

不知道今天安然度過之後

明天會如何?

雙眼的茫然..狂瀉的淚水…說明了一切

我在醫院被隔離冷凍的日子

經常在凌晨驚醒過來..

我抱者絞痛的心仍然面對這樣的世界

因為父親在重症病房或是恢復室裡

普通病房要撤出..

醫院的設施沒有為我等家屬提供休息的空間

我帶著危及的父親北上榮總就醫

沒有親屬朋友來探病..

過著不吃不喝的日子

身邊擺放綑綁起來的被單行李

只能守在加護病房外等候、

時常全身無力就斜癱坐在地上

眼神空洞巴望著四周..

雙臂捲縮在醫院一個不明顯的轉角裡

朝向那死別的方向臆測?

茫然的眼神追尋..

來來往往的醫師與護士的腳步

求生不得 求死不能

無數個不敢闔眼的白天深夜裡..

自己一個人捲曲坐在遊廊上

痴痴看著窗外黑夜、淚眼兩茫茫..

死亡和烈日一樣 令人無法直視..

當護士出現找家屬 呼喚父親的名字;

一刹那間 我驚惶失措..狂喊醫生護士救命..

醫生跨坐在我父親身上做CPR..

接著又推來電擊台 身體上上下下被電擊著..

身旁沒有人告訴我 這時該怎麼辦?

..醫生..走向我說:盡力了..

:「你要堅強去辦後事..

天人永隔

一切都太遲了

miing

        

 

請不要在我墳前哭泣
我並不在裡面,也沒有在墓中沈睡
化為千風,已經化為千風
在廣大無垠的天空裡吹拂

到了秋天,我變成光,拂過田野
冬天則化身鑽石光澤的白雪
清晨變成鳥,喚你甦醒
夜裡成為星辰守護你

請不要在我墳前哭泣
我並不在裡面,也沒有死去
化為千風,已經化為千風
在廣大無垠的天空裡吹拂……

原文如下:原始英文詩句

I am a thousand winds

Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.

I am a thousand winds that blow;
I am the diamond glints on snow,
I am the sunlight on ripened grain;
I am the gentle autumn's rain.

When you awake in the morning bush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet in circled flight.
I am the soft star that shines at night.

Do not stand at my grave and cry.
I am not there;
I did not die.

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    miing 的覺塵了塵 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()